ì có khả năng biến con người thành ma mèo. Em chưa hề nghe kể về ma mèo cho đến lúc bà Bast nói ra điều ấy.
Wendy ngắm mình trong gương. Một cô gái bình thường đang nhìn lại em. Chẳng còn dấu vết gì của mèo trên người em. Em đang ngắm cơ thể mình trong dáng vóc như thường lệ: tóc vàng sẫm, da hơi tái điểm những vết tàn nhàng lờ mờ.
Em để ý lá bùa ma mèo đang lấp lánh sau làn áo ngủ giống như một viên kim cương màu đen.
Lá bùa.
Phải là nó chăng? Em nghĩ. Mọi chuyện bắt đầu từ khi em lấy lá bùa ma mèo từ bà Bast. Lá bùa bà Bast đã từ chối bán cho em.
Có lẽ nó là nguyên nhân. Chắc bà Bast đã nói sự thật.
Sự thật là lá bùa sẽ biến em thành ma mèo.
Wendy phải nhanh chóng tìm ra cách tháo khuy lá bùa. Lá bùa rất đẹp và hẳng em sẽ lấy làm tiếc khi không tiếp tục đeo nó. Nhưng em phải chặn ngay việc hoá thành ma mèo lại trước lúc em hư hỏng.
Mấy ngón tay em mân mê cái khoá. Như thể nó bị kẹt cứng. Bực mình, em xoay chuỗi hạt để đưa cái khoá ra phía trước. Nhìn vào gương, em cố gắng mở cái khoá.
Nhưng nó vẫn không chịu mở ra.
Không nản lòng, em cố cởi chuỗi hạt qua khỏi đầu. Nhưng nó quá ngắn để có thể lọt qua. Em lại giật mạnh hơn, nhưng nó vẫn không chịu bung ra.
Tức thật, em nghĩ. Mình phải mở cho bằng được cái khoá này. Em nhìn quanh, tìm vật gì đó để cạy chốt khoá. Nhìn thấy cái kéo trên bàn, em cầm lấy rồi thận trọng lách mũi kéo vào khoá. Nó vẫn không nhúc nhích.
Wendy nhìn vào gương, em thấy một đôi mắt kinh hoàng đang nhìn lại mình.
Nó mắc cứng. Em nhận ra điều ấy trong cơn hoảng loạn. Chuỗi hạt sẽ chẳng bao giờ rời khỏi cổ em.
Chương 9
- Đừng sợ.
Wendy thầm động viên bóng mình ở trong gương. Sẽ có cách để cởi nó ra. Mình sẽ nhờ Tina giúp, em thầm nói. Bạn ấy hứa là sẽ đến xem cuộc đấu loại hôm nay.
Wendy mặc chiếc áo thun đen, cổ tròn có in hình con mèo trắng, rồi cài tóc bằng cái cài màu trắng.
Trên đường để đến phòng tập đấu loại, Wendy biết rằng Tina sẽ giận em. Bởi lẽ tối qua em đã nhảy qua cửa sỏ nhà bạn mà không quay lại. Em sẽ nói gì với Tina bây giờ? Wendy dự tính nhiều lý do để trả lời Tina về việc em biến mất.
Wendy đứng bên ngoài phòng tập, làm dấu thánh giá cầu may mắn.
- Con muốn, con muốn, con muốn được chọn.
Em thì thào. Rồi em đi qua cánh cửa xoay vào ngồi bên cạnh Tina trên ghế dài.
- Chuyện gì xảy ra với cậu vậy?
Tina hỏi ngay khi Wendy vừa ngồi xuống.
- Tớ đã gọi điện thoại đến nhà cậu nhưng chẳng có ai nhấc điện thoại nghe cả.
- Tớ ... à tớ ...
Wendy cố tìm câu trả lời có sức thuyết phục nhất. Em tránh ánh mắt của Tina và nhìn quanh phòng tập. Lát sau em ngẩng lên với câu trả lời hoàn hảo.
- Tớ quá hồi hộp về buổi đấu loại hôm nay, - em nói dối - rồi bỗng nhiên, tớ muốn về nhà để ngủ trên giường của mình.
Em mỉm cười với Tina nhưng trong lòng, em cảm thấy vô cùng xấu hổ vì đã nói dối người bạn thân nhất của mình.
Tina nắm chặt tay Wendy.
- Cậu sẽ biểu diễn tốt! Tớ đến đây để cổ vũ cho cậu.
- Cám ơn cậu.
Ổn rồi, Wendy nghĩ. Chẳng còn gì rắc rối nữa đâu.
- Này! - Tina cắt ngang dòng suy nghĩ của Wendy. - Trước khi đi cậu có để ý thấy Shalimar làm điều gì kỳ quặc không?
- Không! Wendy đáp. - Tối qua tớ đâu thấy Shal. Chuyện gì vậy?
Tina nói:
- Cái ghế bị xé nát. Cậu này, Shal đang gặp rắc rối đấy. Mẹ tớ điên tiết nên đã nhốt nó trong tầng hầm.
Wendy nói lớn:
- Ôi đừng. Không phải lỗi của Shal đâu.
Tina lộ vẻ ngạc nhiên, Wendy cảm thấy lúng túng, em nói:
- Tớ muốn nói là Shal không hề làm việc đó.
Wendy muốn kể sự thật. Em biết Shalimar không làm hỏng ghế sô pha, mà chính em đã làm. Em cảm thấy mình có lỗi.
- Mình hiểu, - Tina buồn bã nói, - Tớ đã có thuyết phục mẹ là Shal không làm thế đâu, nhưng mẹ ...
Lời của Tina bị cắt ngang khi cô Mason bắt đầu phổ biến luật đấu loại. Lát sau, cánh cửa bật mạnh, Nancy vội vã vào phòng. Wendy giật mình. Em sửng sốt bởi hình dạng của Nancy. Trông nancy thật kinh khủng. Da nó bị phủ đầy những nốt đỏ. Cái mũi tấy đỏ của nó như thể hếch lên, còn đôi mắt thì sưng vù. Nancy vội đến ngồi phía trước Wendy và Tina. Nagy lúc vừa ngồi xuống, nó liền hắt hơi. Cô Mason khiển trách:
- Em đến muộn đấy. Cả lớp đã bắt đầu buổi học.
- Em xin lỗi. - Nancy đáp. - Em ... hắt xìì!
Nó rút giấy lau ra khỏi túi xách. Cô Mason dịu dàng nói:
- Nếu ốm thì em có thể không cần phải đến lớp.
Nancy nói lí nhí:
- Em không ốm. Em chỉ bị dị ứng thôi. Em khoẻ thật mà. Em - HẮT XÌ!
Wendy há hốc miệng. Em không biết dị ứng lại l